Книги и чудеса в Культурном центре ЗИЛ

Лента событий

Более точно
секта читателей «голос омара live», 21 июля 2017

«Архив Долки»: святость, сумасшествие, велосипедоз и конец света под сенью Джойса. Открытая дискуссия о последнем романе Флэнна О'Брайена

В конце июля впервые увидит свет на русском языке роман гениального ирландского абсурдиста Флэнна О’Брайена — «Архив Долки»! Все, за что мир полюбил «Третьего полицейского», а также святость, сумасшествие, велосипедоз и конец света — под сенью Джойса.

Мы все продумали: вы хватаете книгу как можно скорее (она прибудет 24-26 июля), стремительно читаете ее — за три недели это можно сделать 4,5 раза, мы проверяли, — и мы встречаемся, чтобы обсудить этот бурлеск, а ориентировочные вопросы к дискуссии мы предусмотрительно разместили в конце самой книги.

Встречаемся 16 августа в 19:30.

Подбрасывать дрова в огонь диспута будут Шаши Мартынова и Макс Немцов, переводчики, фанаты Флэнна О'Брайена.

А примерно с 20:45 и до 22:00 всех гостей ждет небольшой, но со всех сторон познавательный видеосюрприз.

Вход свободный! Запишитесь, пожалуйста.


Роман «Архив Долки» выходит совместными усилиями издательств «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» в проекте «Скрытое золото XX века», цель которого — приносить отечественному читателю прекрасные, ценные и значимые англоязычные книги XX века, не попавшие до сих пор в поле зрения издателей.


ОБ АВТОРЕ

Флэнн О'Брайен (1911—1966) — один из псевдонимов Бриана О'Нуаллана, или Брайена О'Нолана. С юности он пристрастился к алкоголю, и это наложило отпечаток на всю его дальнейшую жизнь — однако, не помешало ему не только удержаться на службе, но и вести под псевдонимом Майлз на Гапалинь еженедельную колонку в газете «Айриш таймс». 13 марта 1939 г. Брайен О'Нолан выпустил под псевдонимом Флэнн О'Брайен книгу «Плывут-Две-Птицы», признанную позже шедевром экспериментальной литературы. Книга вызвала похвалы Грэма Грина, Джойса и Бекетта, но не была принята критикой и читателями, и лишь в 1951 г. в США состоялось ее второе рождение. В том же 1939 г. О'Брайен начал писать «Третьего полицейского». На роман у него ушло десять лет, но публиковать его никто не захотел ни на родине, ни в США. Не в силах признаться друзьям, что роман всюду отвергнут, О'Брайен сказал, что потерял единственный экземпляр рукописи и не может ее восстановить. Книга была опубликована лишь в 1967 г., через год после смерти О'Брайена, и принесла писателю всемирную славу.


О КНИГЕ «АРХИВ ДОЛКИ»

Почти все романы О'Брайена и том его избранных колонок (а также горсть более мелкой прозы) «Лучшее из Майлза» сейчас существуют на русском (хоть и в разном качестве — от гениального до откровенной переводческой халтуры) — до недавнего времени, кроме романа «Архив Долки» (1964), его пятого и последнего, вышедшего еще при жизни автора. Книга эта — подарок легендарного протея ирландской литературы и журналистики всем любителям абсурда и фанатам «Третьего полицейского»: в ней действует сумасшедший ученый Де Селби, который пытается уничтожить мир, откачав из воздуха весь кислород, попутно применяя множество собственных абсурдных изобретений. В частности, исследует теорию относительности, изобретя нечто вроде машины времени, посредством которой состаривает себе виски. В романе действуют, среди прочих, Джеймз Джойс (живой и здоровый) и Блаженный Августин, а главные герои книги — Хэкетт и Мик — словно сошли со страниц Бекетта.


МЕСТО ВСТРЕЧИ
Книжный магазин «Додо/ЗИЛ» по адресу ул. Восточная, д. 1, к. 4, Культурный центр ЗИЛ, м. Автозаводская.

секта читателей «голос омара live», 29 ноября 2016

Обсуждаем «Маленькую жизнь» с Виктором Сонькиным и Александрой Борисенко

Говорим об одном из самых обсуждаемых новых романов года, «Маленькой жизни» Ханьи Янагихары, с двумя из его переводчиков — Александрой Борисенко и Виктором Сонькиным.


Университетские хроники, древнегреческая трагедия, воспитательный роман, скроенный по образцу толстых романов XIX века, страшная сказка на ночь — к роману американской писательницы Ханьи Янагихары подойдет любое из этих определений, но это тот случай, когда для каждого читателя книга становится уникальной, потому что ее не просто читаешь, а проживаешь в режиме реального времени. Для кого-то этот роман станет историей о дружбе, которая подчас сильнее и крепче любви, для кого-то — книгой, о которой боишься вспоминать и которая в книжном шкафу прячется, как чудище под кроватью, а для кого-то «Маленькая жизнь» станет повестью о жизни, о любой жизни, которая достойна того, чтобы ее рассказали по-настоящему хотя бы одному человеку.

Чем он стал для вас?


Встреча в рамках Секты читателей «Голос Омара LIVE» — книжного клуба магазинов «Додо», который собирается, чтобы обсуждать заранее выбранные и прочитанные всеми книги. На встречах мы фокусируемся на вашем читательском опыте, здесь каждый — полноценный участник разговора.

Нам интересно не только что, как и зачем пишется, но — что, как и зачем мы читаем.

Каждая встреча «Секты читателей» открывается вступительным комментарием опытного читателя (издателя, переводчика, критика, исследователя), которого приглашает «Додо», чтобы дать разговору насыщенный, а то и неожиданный контекст.


Билет на встречу стоит 400 р. и продается в кассах Культурного центра ЗИЛ.
Чтобы получился настоящий разговор, число участников ограничено.

Пожалуйста, запишитесь заранее.

секта читателей «голос омара live», 15 ноября 2016

Кино о разъединенности. Обсуждаем роман Ричарда Бротигана «Уиллард и его кегельбанные призы»

«Уиллард и его кегельбанные призы» — последний роман знаменитого американского писателя Ричарда Бротигана, до сих пор не переводившийся на русский, — выходит в серии «Скрытое золото XX века» в конце ноября. Обсуждаем роман, оптику и музыку Бротигана с переводчиком Александром Гузманом.


Ричард Бротиган — американский писатель и поэт, знаковая фигура контркультуры 1960–1970-х гг. Автор 11 романов, 10 поэтических сборников и 2 сборников рассказов, хотя деление на виды литературы в его случае довольно условно. Последний из его текстов, никогда не переводившийся на русский, — «Уиллард и его кегельбанные призы» — выходит в конце ноября в издательской серии «Скрытое золото XX века».

Со всем своим богатым воображением, юмором (иногда полагаемым «черным») и фантазией Бротиган работал в синкретическом жанре — недаром его романы называют «романами-бротиганами». «Уиллард…» — «бротиган» 1975 г. — как обычно, о разъединенности людей и невозможности понять друг друга. Комические, абсурдные и грустные взаимодействия нелепых и очень человечных персонажей составляют ткань романа, зыбкого и щемящего, как черно-белое французское кино.


Гость встречи:

Александр Гузман — редактор и составитель ряда книжных серий, переводчик. Дважды лауреат премии «Человек книги».

Среди переводов: «Деньги» Мартина Эмиса, «Осиная фабрика» Иэна Бэнкса, «Кости Луны» Джонатана Кэрролла, «Концлагерь» и «334» Томаса Диша, «Дело совести» Джеймса Блиша, «Железный шип» Алгиса Будриса. Много работал с малой формой — переводчик повестей и рассказов Филипа Дика, Доналда Бартелми, стихотворений Ричарда Бротигана, Чарлза Буковски и многих других.


Встреча в рамках Секты читателей «Голос Омара LIVE» — книжного клуба магазинов «Додо», который собирается, чтобы обсуждать заранее выбранные и прочитанные всеми книги. На встречах мы фокусируемся на вашем читательском опыте, здесь каждый — полноценный участник разговора.

Нам интересно не только что, как и зачем пишется, но — что, как и зачем мы читаем.

Каждая встреча «Секты читателей» открывается вступительным комментарием опытного читателя (издателя, переводчика, критика, исследователя), которого приглашает «Додо», чтобы дать разговору насыщенный, а то и неожиданный контекст.


Билет на встречу стоит 400 р. и продается в кассах Культурного центра ЗИЛ.
Чтобы получился настоящий разговор, число участников ограничено.
Пожалуйста, запишитесь заранее.

секта читателей «голос омара live», 11 ноября 2016

Кафка в райском саду. Обсуждаем роман Дж.М. Кутзее «Детство Иисуса»

Встреча в рамках Секты читателей «Голос Омара LIVE» — книжного клуба магазинов «Додо», который собирается, чтобы обсуждать заранее выбранные и прочитанные всеми книги.

«Детство Иисуса» — шестнадцатый по счету роман нобелевского лауреата Джона Максвелла Кутзее («В ожидании варваров»). Наделавший немало шума еще до выхода в свет, он всерьез озадачил критиков во всем мире. Это нескладываемый кубик Рубика, роман-наваждение, каждое слово которого настолько многозначно, что автор, по его словам, предпочел бы издать его «с чистой обложкой и с чистым титулом», чтобы можно было обнаружить заглавие лишь в конце книги.

Для участия в обсуждении, пожалуйста, заранее прочитайте книгу.


Гости:

Николай Александров — литературовед, критик, ведущий телевизионных и радиопрограмм.

Шаши Мартынова — переводчица романа «Детство Иисуса», издатель, редактор, основатель сети книжных «Додо».

Шаши Мартынова о «Детстве Иисуса»


Художественные тексты необходимы, чтобы мы оставались в своем уме, они — воздух человеческого сознания. Мы считаем, что разговор о личном читательском опыте — важный способ говорить о реальности вокруг и о нас самих. Нам интересно не только что, как и зачем пишется, но — что, как и зачем мы читаем.

Каждая встреча «Секты читателей» открывается вступительным комментарием опытного читателя (издателя, переводчика, критика, исследователя), которого приглашает «Додо», чтобы дать разговору насыщенный, а то и неожиданный контекст.

Билет на встречу стоит 400 р. и продается в кассах Культурного центра ЗИЛ.

секта читателей «голос омара live», 12 октября 2016

Скрытое золото XX века: книги, которые мы пропустили. Лекция Максима Немцова

В любой литературе есть звезды — имена отдельных гениев, известные по всему миру, а есть «тело» — блестящие и просто очень хорошие писатели, читаемые и чтимые на родине, значимые, прочно вошедшие в мировой культурный контекст. Среди этих непереведенных на русский текстов попадаются настоящие сокровища, о которых сегодняшнему читателю зачастую неоткуда толком узнать. На лекции, приуроченной к издательскому проекту «Скрытое золото XX века», обсудим:

— Как книги ХХ века доходят до русскоязычного читателя: что мы в зарубежной литературе ХХ века знаем, а чего не узнаем никогда и, главное, — почему.

— Как превратить чтение в приключение.

— Как сделать так, чтобы на нашей читательской карте не оставалось белых пятен.

— 9 примеров американских писателей ХХ века, которые могут стать нашими вехами в XXI веке.

Об этом расскажет Максим Немцов — переводчик-американист, редактор. Уильям Барроуз, Джек Керуак, Чарльз Буковски, Томас Пинчон, Ричард Бротиган, — лишь малая часть авторов, которых мы читаем по-русски в его переводе.

На лекцию можно попасть по абонементу читательского клуба «Голос Омара LIVE» или купив билет в кассах Культурного центра ЗИЛ или онлайн. Лекция пройдет в пространстве библиотеки Культурного центра ЗИЛ.

В архиве 5 новостей, но то ли еще будет